Der Fisch stinkt vom Kopf her "السمكة تتعفن من الرأس" .
Man sägt nicht den Ast ab, auf dem man sitzt "لا تقطع الغصن الذي تجلس عليه".
Kleinvieh macht auch Mist"الحيوانات الصغيرة يصدر عنها الروث أيضاً"
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold "إذا كان الكلام من فضة، فالسكوت من ذهب"
Mit Speck fängt man Mäuse الطعم الجيد يمسك الفئران
Eine Hand wäscht die andere "يد تغسل الأخرى"
Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach "عصفور في اليد خير من حمامة على السطح"
Unkraut vergeht nicht "الأعشاب الضارة لا تتلاشى"
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert "من لا يقدر الفينيغ (القرش) لا يحس بقيمة التالر (الدينار)"
In der Not frisst der Teufel Fliegen "في وقت الضيق يأكل الشيطان الذباب"
Pech im Spiel, Glück in der Liebe "منحوس في اللعب محظوظ في الحب"
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen "الضمير المرتاح وسادة ناعمة"
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen "من كان بيته من زجاج يجب ألا يرمي الآخرين بالحجارة"
Viele Köche verderben den Brei "كثرة الطباخين تفسد الطبخة"
Kleider machen Leute "الملابس تصنع الرجل"
Scherben bringen Glück "الشظايا تجلب الحظ"
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul "لا ينظر المرء في فم حصان مُهدى"
Lügen haben kurze Beine "للكذب ساقان قصيرتان"
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn "حتى الدجاجة العمياء قد تجد حبة ذرة أحياناً"
Jeder ist sein Glückes Schmied "بيدك تصنع سعادتك"
Aller guten Dinge sind drei "الأشياء الجيدة تأتي ثلاثاً"، أو كما تقول العرب "الثالثة ثابتة"
Gelegenheit macht Diebe "الفرصة تصنع اللصوص"
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm "لا تسقط التفاحة بعيداً عن الشجرة"
دوتشه فيله
دوتشه فيله
معمكخزممحكنخكخمحجمخكحككونمحكجكككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككككك
ردحذف